Ещё раз: Steyr - Штайр
А вот австрийцы, с которыми общался, говорят "Штейр"... с некоторым прононсом, правда.
Диалект, в зависимости от местности.
И всё же, как правильно? Автомобиль родом из Австрии, значит, и название должно звучать на родном языке?
В Австрии говорят на немецком языке. У немецкого языка множество диалектов, почти в каждой деревне свой. Дело доходит до того, что если по телевидению берут интервью у немеца из Гамбурга и о говорит на своём диалекте, то внизу идёт строчка на литературном потому, что на юге его просто не поймут! По этому общим для всего немецкоязычного гериона: Германия, Австрия часть Швейцарии является литературный немецкий, на который и следует ориетироваться при произншении немецких имём, названий и обозначений. Например на литературном Штуттгарт, однако на швабском и баденском диалекте произносится Штуагарт. Мой город называется Хаузах (Hausach), на местном диалекте произносится Хузе (Huse). Дело доходит даже до того, что одно и то же слово на различных немецких диалектах может иметь разный смысл.
По этому на литературном Штайр, а на
одном из австрийских диалектов Штейр.