Retro-Magic Форум любителей ретро автомобилей

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Автор Тема: Правильное написание немецких названий.  (Прочитано 14907 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

ДокторАвтор темы

  • Санкт-Петербург
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9334
  • Всё будет хорошо!
    • Просмотр профиля

Юра, а в Вашем репертуаре есть что-нибудь родное, исконное, русское? (c)
Записан
Дмитрий Пантелеев

ДокторАвтор темы

  • Санкт-Петербург
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9334
  • Всё будет хорошо!
    • Просмотр профиля

Кроме того, есть масса незнакомых, или уже умерших марок, правильное название которых мы не знаем совсем. И, если есть возможность узнать правильное произношение их от носителя языка, глупо её не использовать. н-
Никто не обязывает Вас писать на форуме МерЦедес. :)
Записан
Дмитрий Пантелеев

Paul R-35

  • Германия
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1755
    • Просмотр профиля
    • Мой сайт

У господина Пауля душа болит за ридну немецьку мову...
Не переживайте, на немцкоязычных форумах у меня так же болит душа за русский язык. Меня так же коробит когда там коверкают название советских марок. И там я точно так же встреваю в сообщения с неправильным написанием Pobjeda вместо Pobeda и Dnjepr вместо Dnepr и т.д. И так же разъясняю немцам как правильно писать русскоязычные марки латиницей. Поверьте мне, там камней о которых спотыкаются немцы, не меньше, чем умляутов о которые спотыкаются русские. Чего только одна буква ы стоит  :sm_roll:
...а нам к чему умляуты и прочие проблемы немецкого языка?
Никаких умляутов вам учить не надо. Придерживайтесь написания и произношения немецких марок как их писали и произносили в советские времена! Не зря же ещё с военных времён в русскоязычной литературе писали Цюндапп, а не Цундап как сейчас стало модно. Так всё время писали Кюбельваген, а не как повелось последнее время Кубельваген или Порш вместо Порше. Дальше больше, уже встречается написание Хорч  sm_crazy, вместо Хорх, Кёрчер вместо Керхер, подобных примеров куча. В честь какого праздника вдруг надо коверкать устоявшиеся правила написания немецких марок под английскую транскрипцию? Тогда уж будьте последовательными до конца и ходите закупаться в Юнивермаг, а срать садитесь на Юнитаз  sm_crazy     
Я не сам придумываю правильные написания немецких марок по русски, я беру их из советской технической литературы. А там названия этих марок писали люди, которые слышали как они произносятся от самих специалистов этих марок. Тот же Хальфан, Чудаков, Канунников, составлявшие справочники по трофейной или послевоенной немецкой технике (Советское Государственное Акционеное Общество Автовело включало в себя десяток национализированных германских заводов) и все остальные советские специалисты работавшие после войны с различными немецкими специалистами и собственными ушами слышали как правильно произносятся названия этих марок. Загляните хотя бы в пару книг упомянутых авторов или журналы "За рулём" советских времён издания и найдите там хотя бы один Цундап или Кубельваген... 

А с Хадсонами и Гудзонами пусть разбираются англоговорящие товарищи.
Записан

ДокторАвтор темы

  • Санкт-Петербург
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9334
  • Всё будет хорошо!
    • Просмотр профиля
Записан
Дмитрий Пантелеев

Grun Elefant

  • Постоялец
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 145
  • Россия. Красноярск
    • Просмотр профиля

К сожалению в любом хорошем деле всегда находится баба яга, которая против #+ Пауль делает хорошее и полезное дело. Кстати, очень часто обращаюсь к нему за помощью с переводами различных текстов, потому как людей пишущих и говорящих одинаково хорошо на русском и немецком, на форуме не так уж много. н-
Записан
Не стоит искать в тёмной комнате чёрного ротвейлера. Особенно если он там есть.

Георгий

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1148
  • Есть только миг, между прошлым и будущим...
    • Просмотр профиля

Спасибо Паулю за то, что он защищает свой родной язык на этом форуме, и мой родной язык на немецких форумах.  :+:
Записан

zund

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 743
    • Просмотр профиля
    • Zund-moto

я не очень понял к чему весь это геморрой ? У нас давно говорят и пишут : реку Гудзон , страна Америка ,Англия,  Индия , китайцы и прочая , и прочая...А теперь нам предложено Хадсон, Эмэрика , Инглэнд, Хиндустан, ханьцы. А , простите , на кой ?У господина Пауля душа болит за ридну немецьку мову , а нам к чему умляуты и прочие проблемы немецкого языка?

Полностью присоединяюсь. Только нужно добавить, что многие названия в Русском языке с течением времени меняются, например, в начале века был Гумберт и Гендерсон, сейчас Хамбер и Хендерсон и ничего, привыкли, как к "Цундаппу" вместо невнятного "Цюндаппа" (уж больно губы трубочкой складывать не хочется). Ну и немного в сторону по той же теме. Меня, лично, давно бесят прививаемые со времён Perestroiki всякие Молдовы (Молдавия), Башкортостаны (Башкирия), Беларусь (Белоруссия), Тыва (Тува) и множество других подробных новоязов. Кстати, почему тогда не говорить Ээсти, Лиетува, Суоми, коли на языке их народов они так называются?
Записан

Paul R-35

  • Германия
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1755
    • Просмотр профиля
    • Мой сайт

...и ничего, привыкли, как к "Цундаппу" вместо невнятного "Цюндаппа" (уж больно губы трубочкой складывать не хочется)...
Привыкнуть ко многому можно, но это не значит, что это правильно.
А насчёт Цундаппа как раз странно, в советские времена вроде никто не жаловался, что Цюндапп это невнятно. И писали и произносили именно с буквой "ю". И ещё странно, что человек тратящий (и это вызывает очень большое уважение!) на реставрацию техники до идеального состояния столько времени, силы и средства, не в состоянии сложить губы, что бы произнести правильно устоявшееся десятилетиями название марки.  #?/

А пример с Гумбертом и Гендерсоном здесь не совсем подходит. Это всё равно, что вдруг вместо Гитлер писать Хитлер, а вместо Хорх, Горх. Здесь всего то разное написание и произношение буквы h, которой в русском языке нет и которая в разных словах или названиях изначально заменялась то буквой Г то буквой Х. В случае с Цюндаппом дело другое, немецкая буква ü при написании немецких названий и имён никогда буквой у не замещалась,, только ю
Записан

Img26

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5033
    • Просмотр профиля

Ambi-Budd - Амби-Бадд ????
Записан
«Число разумных гипотез, объясняющих любое данное явление, бесконечно». Постулат Персига

Paul R-35

  • Германия
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1755
    • Просмотр профиля
    • Мой сайт

Ambi-Budd - Амби-Бадд ????
Да. Arthur Müller Bauten Industriewerke - Budd (американец, по этому читается Бадд).
Записан
 

Страница сгенерирована за 0.103 секунд. Запросов: 23.